💡 適合程度:A1.1(零基礎)、A1.2(初學階段)
章節目錄
引導練習
在德語課程中,完整的自我介紹至少要有:
- 簡單問候
- 名字與出身地
- 過去經歷:例如在哪裡生活過
- 現在狀況:居住在哪裡、工作或將來規劃
- 語言能力:德語能力以及其他語言
- 學習德語的動機
等幾個要素。接下來筆者會按照這幾個重點,整理成一篇文章。
各位的目標很簡單:看完這篇文章後,擬出一篇適合用於新課堂的簡短自我介紹。
自我介紹會有什麼內容?
除非各位參加的是零基礎的班級,否則剛到新的德語課堂,都會被要求進行自我介紹。
對德語老師而言,這也是判斷各位德語程度和發音的依據。德語檢定時,各位也很有可能被要求進行簡短的自我介紹。所以簡短的德語自介無疑是在德語圈生活的必備品。
但可能不少人像筆者一樣,每次自我介紹即使華語都要想很久,何況是用德語。
別擔心!這篇文章會就自我介紹的重要句型做整理。只要東拼西湊,就能擬出篇簡單的自介啦!
句型1:大家好!
💡 Hallo zusammen!
在報上自身名字之間,要先打招呼。
打招呼的方式很簡單,可以簡單說聲「早安」,或者直接說「Hallo」即可。
不過在針對群體的情況下,可能「Hallo zusammen!」會比較好,相當於「大家好」。
這也能在寫信時使用,表示針對不特定多數人,且不會像「Sehr geehrte Damen und Herren」那樣正式。
參考:德語基本問候用語(點我)
句型2:我叫作亞伯特
💡 Ich heiße Albert.
打完招呼後,就會開始介紹自己的名字。
德語關於介紹自身名字,有三個句型可以使用:
第一個和第二個句型並不困難,即使放在英語都很好理解。
唯獨要注意:「Name」是陽性名詞,所以「Mein」後面不用加「e」。
第三個使用「heißen」的句型比較複雜。「heißen」在這裡相當於華語「叫作」。
英語中,「被稱作」要將「call」給為被動式,變成:
- I am called Albert. 我被稱作亞伯特
或者將我放在受詞,變成:
- You can call me Albert. 你可以叫我亞伯特
在德語則直接用「heißen」,並且屬於主動式。動詞第一人稱單數變化則是「heiße」。
這個詞還有其他意思,但在這裡就記得「叫作」的意思即可。
💡 其他歐洲語言也存在比較複雜的稱呼方式,例如:
華語「我叫作亞伯特」和日語「アルベルトと申します」,倒是文法層面很接近德語的「heißen」。
句型3:我來自臺灣
💡 Ich komme aus Taiwan.
介紹完名字的下一步,則是介紹各位來自哪裡。
在「引導練習」中,交派給各位的任務,是設計用於新課堂的自我介紹。
如果是在德語區的語言學校,同學多半來自世界各地,那自然會以國家為單位進行介紹。
以臺灣人而言,毫無疑問會介紹「我來自臺灣」,德語中,這句則表達為:
- Ich komme aus Taiwan. 我來自臺灣
這邊「Taiwan」的發音是按照英語發音規則,不用刻意把「w」發成德語式。
如果是在臺灣的德語補習班,那麼則使用城市名稱,例如:
- Ich komme aus Taipeh. 我來自臺北
這邊「Taipeh」或偏英語拼法的「Taipei」都有人使用,至於其他城市則按照英語即可。
或者也可以表示:
- Ich bin Taiwaner. 我是臺灣人
這邊「Taiwaner」前面不用加冠詞。
句型4:我住在波昂
💡 Ich wohne in Bonn.
德語中「wohnen」代表「住」的意思。關於「wohnen」本身文法並沒有困難之處。
但是各位可能要想想,什麼情況會問這個問題?
若在實體教室,大家一定都住在同個城市,這個問題實則不必要。
故通常這句會加上其他描述,例如「之前住哪」或「接下來打算住哪」,例如:
- Ich wohne jetzt in Bonn. Bis Mitte Oktober habe ich in Taiwan gewohnt.
表示「十月中為止住在臺灣,現在住在波昂」。實則按照情況,「現在住在波昂」可以直接省略。
這邊也可以用「leben」,表示「生活」在哪裡。但以身分調查而言,海關或警察一定都是用「wohnen」,因為他們感興趣的是各位的「Wohnort(住所)」。
句型5:我是學生
💡 Ich bin Student.
接下來會提到各位的職業。學生的話,只要表示「Ich bin Student」即可。
但是要特別注意,德語中「Student」是指在大學的學生,而不是中小學生。
若只是高中生或語言學校學生,應該要回答「Ich bin Schüler」。
例如「在DSH準備班就讀」可以說:
- Ich lerne im DSH-Vorbereitungskurs Deutsch. 我在DSH準備班學德語
- Ich bin Schüler im DSH-Vorbereitungskurs. 我是DSH準備班的學生
若已經在工作,則也是以「Ich bin」開頭,加上職業名稱,例如:
- Ich bin Lehrer an der Uni. 我是大學教師
德語當中,表示正在工作的表現有很多種,例如:
以上三種句型都可以使用,意思都相同。不同於英語,德語表達職業時,都不用加冠詞。
💡 德語職業有分男女性。若為女性則要分別在後面加「-in」,例如:Studentin(女學生)
句型6:我的母語是華語
💡 Meine Muttersprache ist Chinesisch.
德語中,「說」某種語言的「說」則是「sprechen」,例如:
- Ich spreche Deutsch und Englisch. 我說德語和英語
至於「語言」則為陰性字「Sprache」,複數為「Sprachen」,母語則為「Muttersprache」。
可能有人不只會一門母語和外語。通常會先說自己的母語為何,再說會哪些其他語言,例如:
- Meine Muttersprachen sind Chinesisch und Taiwanesisch. 我的母語是華語和臺語
- Ich kann auch Englisch, Japanisch und Russisch sprechen. 我也會說英語、日語和俄語
如果母語有兩門時,主詞也要改成複數,並讓動詞有相應變化。
備註:關於語言能力的表達,請也參考筆者的脆(點我)。
句型7:我因為想在德國讀書,自去年開始學習德語
💡 Ich lerne seit letztem Jahr Deutsch, denn ich möchte in Deutschland studieren.
這邊涉及到幾個比較困難的文法:
- 表達因果關係的「denn」:相當於英語的「because」
- 表示願望的「möchten」:相當於英語的「want」,後面接不定式
- 表示時間持續的介係詞「seit」:相當於英語的「since」,後面接「Dativ」
隨著各位學到的文法概念增加,這個因果關係可以造得更複雜,但總之,這句可以就這樣死背下來。
各位也可以把「möchte」後面「in Deutschland studieren」換成:
- in Deutschland arbeiten 在德國工作
- nach Deutschland einwandern 移民德國
- mit einem Deutschen / mit einer Deutschen in Beziehung sein 想和德國人交往
關於伴侶部分,如果伴侶或另一半已經是德國人,就不使用「möchte」 。「denn」後面將改成:
- … , denn meine Partnerin ist eine Deutsche. 因為我的伴侶是(女)德國人
- … , denn mein Partner ist ein Deutscher. 因為我的伴侶是(男)德國人
時間部分,介係詞後面也可以換成自己想要的時間。
句型8:在這裡我想讓我的德語進步,並認識新的人
💡 Hier möchte ich mein Deutsch verbessern und neue Leute kennenlernen.
以語言學校而言,接下來就是針對自己來語言學校的目的進行說明。
最重要的目標當然是讓德語進步。
「進步」在這裡是「verbessern」,讓德語進步就是「Deutsch verbessern」。
再來要加一句「認識新的人」。這裡「認識」則是使用動詞「kennenlernen」。
若要表達「朋友」,則將「Leute」改成「Freunde」或者中性化表現「Freundinnen und Freunde」。
句型9:那您可以自我介紹嗎?
💡 Und können Sie sich bitte vorstellen?
最後再把球丟給下一個人即可。
德語的「自我介紹」動詞為「sich vorstellen」,名詞化則為標題的「Selbstvorstellung」。
這邊的「sich」是反身代名詞,正式要等到B1程度才會教到。這邊知道要加就好。
引導練習解答
把這些句子拼湊起來,就能夠湊出這樣的自我介紹:
這個自我介紹以德語初學者而言,算是有模有樣的自我介紹了。
隨著學習到的文法概念增加,各位也可以在精修這個自我介紹。
那這篇文章就先這樣啦!