💡 適合程度:A1.1(零基礎)、A1.2(初學階段)、A2(初階德語後半)
德語句型結構十分嚴謹。伴隨學習深化,各位會學到更多規則,並且其運用會一路困擾各位。
但至少在初級,德語句型結構的任務很簡單:判斷動詞在句中的位置。德語的動詞位置會決定整個句子的性質,例如究竟該句是直陳句或是條件句。B2級別開始,迅速抓到動詞所在,也有助於動詞名詞化的轉換。
章節目錄
句中結構:第二位置(Position 2 im Satz)
任何語言的現在簡單式都被認為是基本文法。這裡則先以英語的現在簡單式直述句為例:
- They travel to Estonia. 他們前往愛沙尼亞
- He wants a book. 他想要一本書
- I study cybersecurity. 我攻讀網路安全
這些句型都有共同的特色:他們都有主詞,以及解釋主詞動作的動詞。在第二句和第三句中,則還包含直接受詞(第一句「to Estonia」屬於地方補語)。若我們將主詞算1單位、動詞1單位、受詞1單位、其他補語各1單位,則我們可以得到這張表格:
位置1 | 位置2 | 位置3 |
They | travel | to Estonia |
He | wants | a book |
I | study | cybersecurity |
我們規定每個位置只能有一單位,則自然主詞會在第一個位置,第二個位置則是動詞,剩下的補語放在第三個位置。德語文法中「位置」稱作「Position」,並且根據順序稱作「位置1(Position 1)」、「位置2(Position 2)」、以此類推;數字發音則按照基數唸法。
接下來我們將例句翻譯成德語:
Position 1 | Position 2 | Position 2 |
Sie | fahren | nach Estland |
Er | will | ein Buch |
Ich | studiere | Cybersicherheit |
以非問句的前提而言,德語主句存在嚴格的規定:動詞必須永遠擺在位置2。這邊的主詞、動詞、補語剛好的都是共三個,所以各位可能沒感覺,因此我們再增加新的補語。首先是英語例句:
- By railway you travel to Estonia. 透過鐵路你前往愛沙尼亞
- She now want a book. 她現在想要一本書
- In this year I study cybersecurity in Potsdam. 今年我在波茨坦學網路安全
按照剛才的規則我們將句中元素放入表格,我們會得到:
位置1 | 位置2 | 位置3 | 位置4 | 位置5 |
By railway | they | travel | to Estonia | |
She | now | want | a book | |
In this year | I | study | cybersecurity | in Potsdam |
這邊所有的動詞都因為新增的補語跑到第三個位置。但是這些句子在英語都是正確的句子。然而如果同樣放到德語則會有問題:
Position 1 | Position 2 | Position 3 | Position 4 | Position 5 |
Mit dem Zug | sie | fahren | nach Estland | |
Er | jetzt | will | ein Buch | |
In diesem Jahr | ich | studiere | Cybersicherheit | in Potsdam |
方才提過,所有的德語主句,都應該讓動詞放在位置2,但顯然這邊沒有句子遵守這個規則。這樣的情況下,這個句子就必須就破壞規則的補語或主詞調整位置,符合德語的規則。例如維持主詞在位置1的話則會被修正如下:
Position 1 | Position 2 | Position 3 | Position 4 | Position 5 |
Sie | fahren | mit dem Zug | nach Estland | |
Er | will | jetzt | ein Buch | |
Ich | studiere | in diesem Jahr | Cybersicherheit | in Potsdam |
透過這樣的調整,這些例句才會是符合德語文法的造句。
這個「找位置」的工作十分重要。如果造德語句子不按照這個規則,則對母語人士而言就會聽起來很不自然,造出來的句子也會很累贅。
更為詳細的位置判斷,則會是B2程度的內容,各位在初學階段都不會遇到太複雜的位置判斷。
特別注意事項
並非一個字對應一個位置,而是每個主詞、動詞、受詞和補語各對應一個位置。
例如「George und Marie」雖然是兩個人,但是他們總共只會是一個主詞,那就只會佔一個位置。
同理,例如「nach Estland」雖然是兩個字,但是其本身表達「wohin(往哪去)」的概念,故總共也只會佔一個位置。
進而,等到A2開始就會學習關係代名詞從句,而關係代名詞從句本身並不佔任何位置:因為其本身只是補充說明某個名詞的詳細特徵,並不是新的補語。同理,同位語也不佔任何位置。
句中結構:句末(Ende im Satz)
如果各位是剛接觸德語課本內容不到3小時,那麼這邊可以先跳過。不過例如學習到分離動詞或「schwimmen gehen」等動詞表現,則就得參考這邊的內容。
前面的表格中我們總共最多列到位置5,實則通常都只會看到位置1至位置3:原因是主句中只要動詞不在位置1和位置2,就是文法錯誤的句子,主詞則會配合動詞或倒裝,放在位置1至位置3(各位初學階段不會碰到例外)。此外,「句子」的定義是只要有存在主詞和受詞,其他要素通常是視說話者意願「補充」(所以才稱作「補語」),這也導致其存在並不安定。判定受詞和補語的位置,則通常會使用另一套規則,不過這已經是B2課程的內容。
然而除去位置1至位置3,有一個特別重要的位置叫做「句末(Ende)」。許多動詞本身並不是簡單的構造,而存在一些其他部分;或者透過兩個動詞結合,才能夠明確表達完整語義。最典型的動詞就是分離動詞(trennbare Verben):分離動詞的字首在主句會與動詞詞幹分開,並跑到最後一個位置:
- Ich kaufe morgens im Supermarkt ein. 我每天早上都在超市購物(分離動詞:ein|kaufen)
另外例如「前去購物」的德語「einkaufen gehen」是動詞「gehen」結合另一個不定式動詞(Infinitiv = 動詞原型),表現出「要去做…」的意思。這個狀況下單純的「gehen」不表示說話者想說的意思,而要結合後面不定式動詞,才會知道說話者要做什麼。這個不定式動詞也要放在句末位置:
- Ich gehe aber heute am Nachmittag einkaufen. 然而我今天打算下午去購物 = Today I wiil however go shopping in the afternoon.
- Ich gehe heute nicht schwimmen oder ins Fitnessstudio. 我今天不去游泳/健身 = Today I am not going swimming or to the gym.
這邊第二例句使用連接詞「oder」故兩個不定式動詞共只佔一個句末位置。
以下幾種常見的狀況,會將與動詞相關的另一個部分放在句末:
- 情態助動詞:Ich kann sehr gut schwimmen. 我很會游泳
- 分離動詞:Ich stehe um 7 Uhr auf. 我都在七點起床
- 完成時:Ich habe heute aber verschlafen. 然而我今天睡過頭了
- 未來時:Ich werde mit meinen Freunden in die Mensa gehen. 我會和朋友一起去大學食堂
- 被動式:Das Buch wurde von mir gelesen. 這本書已經被我讀完
- Adjektiv + sein:Das Wetter ist heute schlecht. 今天天氣不好
- Verb + Verb:Ich gehe heute früher schafen. 我今天將早點睡
- Nomen-Verb-Kombination:Ich spiele am Nachmittag Fußball. 我下午將去踢足球
雖然文法書的規則是這麼寫,但是有些例外。當中情態助動詞、分離動詞、完成時、未來時、被動式的位置是絕對的:這幾種情況,第二部分永遠都要放在最後一個位置,不會有任何例外(除非倒裝)。但是越是口語的場合,後面三個規則則有可能出現例外:
- Ich lerne Deutsch seit diesem Jahr. 我從今年開始學德語
這個例句的「Deutsch」按照前面的規則(Nomen-Verb-Kombination)應該放在句末,但是原則上除非考試,這個句子也算是對的。只是寫作時很難判斷閱卷老師是否會在這點計較,因此都還是會建議將「Deutsch」放在最後。
文法術語補充
等到後面各位自己看文法書時,有時候會有各種奇怪的術語。基本上比較關鍵的幾個數語如下:
- Vorne = Position eins = die erste Position
- Links = Position zwei = die zweite Position
- Mitte = 主詞和動詞之外直到句末的那串補語
- Rechts = die letzte Position = Ende
可能真的有點重要性的是「Mitte」這個字,其他的筆者建議背筆者提供的用法就好。
句中結構:德語的倒裝(Inversion)
前面提過德語動詞只要並非問句,則在主句必然在位置2,但是筆者並沒有特別說主語的位置。
德語最大的特色在於:主詞的位置可以根據說話者的想法,選擇放在位置1或位置3。
將主語放在位置3的狀況則稱之為「倒裝」。簡單來說:說話者可以將想要強調的要素,放在主句的位置1,並將主詞放在位置3。
舉例而言:
- Ich trinke jeden Tag einen Kaffee. 我每天喝一杯咖啡 = I drink a cup of coffee everyday.
這個例句位置完全正確:主詞「ich」在位置1,動詞「trinke」在位置2,剩的各位先別管。
然而如果筆者今天想強調「jeden Tag」,則可以選擇將「jeden Tag」放在位置1、「ich」放在位置3:
- Jeden Tag trinke ich einen Kaffee.
或者筆者今天強調咖啡而非其他飲料,則可以變成:
- Einen Kaffee trinke ich jeden Tag.
在第二個倒裝句中,因為咖啡的不定冠詞有變格,所以即是語句順序調換,本身也不會妨礙句意。
德語倒裝句用途
之所以要進行倒裝的原因有三個。
首先,將想要強調的元素提前,可以突出說話者想強調的重點。如果說話者不進行任何倒裝,則文法層面而言,句子的重點就會放在主詞和動詞,其他部分只是補充動詞的內容。但是現在說話者將「einen Tag」或「einen Kaffee」提前,那說話者的重點就會變成「頻率」或者是「飲料種類」。
再者,可以避免整個句子有太多累贅。試想如果今天整個句子有很多元素都堆在動詞後面,或者類似的元素堆在一起,實則對聽話者而言會感覺很累。與其如此不如將一個元素拉往前面,讓句子看起來更漂亮:
- Heute bin ich um 13 Uhr wegen eines Termins mit der Bahn nach Köln gefahren. 今天因為一場會見我13點搭鐵路前往科隆
由於「Heute」和「um 13 Uhr」都是時間補語,如果都塞在一起聽起來會很累贅。因此就不妨將「Heute」往前拉,讓句子看起來比較輕鬆。
最後,和前面的理由相同,有些時候基於關係代名詞從句,或者寫作者希望前面的要素能與後面的句子更為緊密的連結,於是會選擇將整個句子進行倒裝:
- Verschlafen hat heute dieser Student, der sonst immer pünktlich ins Klassenzimmer ankommt. 這位平常總是準時的學生今天睡過頭
這句中寫作者為讓主詞「dieser Student」和其關係代名詞子句更為緊密結合,於是就將整句進行倒裝,將現在完成時的過去分詞直接放在位置1。但即使如此,動詞在位置2的規則並未被打破,這個句子是有效的句子。我們可以比較未倒裝的情況:
- Dieser Student, der sonst immer pünktlich ins Klassenzimmer ankommt, hat heute verschlafen.
這句實則會因為句型破碎,造成聽者和讀者的負擔。
這邊也可以選擇將關係代名詞子句放在最後,但是這樣不如改成兩個句子:
- Dieser Student kommt zwar immer pünktlich ins Klassenzimmer an. Er hat aber heute verschlafen. 該生雖總時準時到教室,但今天卻睡過頭
不過第三個理由大概知道就好。通常長篇文章有時候會看到,但是老師們不會期待各位能寫作時用出。
動詞在位置1的三種情況
前面所提及都是動詞在位置2的狀況,但是以下三種句型,動詞的位置會放在位置1:
是非問句(Ja-/Nein-Fragen)
不同於英語,德語問句不用使用任何助動詞,而是採用調換語序的方式:
- 疑問詞問句:疑問詞於位置1、動詞於位置2、主詞於位置3
- 是非問句:動詞於位置1、主詞於位置2、其他照抄
按此可以造出例句:
- Wen triffst du morgen? 明天會見誰?[疑問詞問句]
- Triffst du jemanden morgen? 明天會見某人嗎?[是非問句]
第一個例句的重點是問「wen」:問者已經知道聽者會見某人,但是並不知道會見「誰」。
第二個例句的重點是問「Triffst」:問者不確定聽者是否見某人,希望聽到回答「是」或「否」。
這邊特別希望各位觀察主動詞和疑問詞的位置:其位置都符合筆者前述的規則。
💡 補充:有些老師會很無聊的問,是否所有問句都是動詞放在位置1。這邊答案自然是否。只有「是非問句」是放在位置1,「疑問詞問句」則仍是放在位置2,改將疑問詞放在位置1。
命令式(Imperativ)
命令式的動詞並沒有很嚴格的位置規定,但是習慣都會將動詞放在第一個位置:
- Geh jetzt einkaufen! 給我去買東西!
- Nehmen mir bitte ein Papier! 請給我一張紙!
但是這並不代表動詞不放在位置1是錯誤的。例如:
- Bitte im Brandfall im Aufzug Ruhe bewahren. 火災事故時請在電梯保持冷靜
這是筆者從宿舍很詭異的電梯抄下來的告示句。這個告示的動詞雖然不在位置1,但是文法也完全正確。
省略「wenn」的條件從句(B2內容)
在A2課程會學到「wenn」開頭的條件從句。這個單調的句型會陪伴各位直到B1結束,並且B2課程開始則會教到各種替代用法。
我們先來個簡單的「wenn」條件從句
- Wenn sie krank ist, geht sie nicht in den Kurs. 如果她生病就不去上課
這個句子也能夠將「wenn」從句放在最後:
- Sie geht nicht in den Kurs, wenn sie krank ist.
如果我們要省略「wenn」則將第一個例句的動詞拉到位置1,並將「wenn」刪去:
- Ist sie krank, geht sie nicht in den Kurs. 她若生病就不去上課
看到這裡各位可能會猜到:沒錯!第二個例句不能夠省略「wenn」。這樣的省略只能發生在「wenn」從句放在前面的情況。如果放在後面卻進行省略,則會成為文法破碎的句子。
這邊只是告訴各位這個句子的動詞會在第一個位置,但是詳細用法則等到B2才會說明。
結論:德語句中位置的重要性
如果各位是跟課程或線上自學影片,這邊通常都是透過不斷重複和即時修正的方式帶過,不一定剛開始就會針對原理深入說明。不過至少在A1課程結束以前,除非筆者標記是B2課程內容,否則相關概念都建議要嫻熟於心。
這邊則總結目前提到的概念:
- 德語動詞都得放在位置2
- 德語動詞若有其他部分則放在句末
- 德語主詞可以放在位置1或位置3
- 德語可以將主詞放在位置3進行倒裝,用以強調句中內容或優化表達
- 德語是非問句、命令式和省略條件從句「wenn」時,動詞放在位置1
這邊提到的基本都是主句(Hauptsatz)的情況,只有條件從句顧名思義是從句。在A2課程開始會教到從句(Nebensatz),則會另外有一套關於主詞和動詞的位置的規則…
雖然不如筆者的詳細,各位也可以參考這支影片,大致理解德語的句型結構: