這裡整理常見「sorgen」相關單字以及字首衍伸詞彙。扣除「versorgen」這邊都是歌德B1單字表的單字,不過即使到高階課程也都很常看到。這邊筆者一併進行整理。
章節目錄
基礎單字部分
sorgen
- 核心意義:to look after 照顧, to ensure 設法, to worry 擔心
- 時態:sorgt – sorgte – gesorgt hat
- 基本搭配:sich(AKK) um jmdn/AKK sorgen
- 名詞化:DIE Sorge
首先看到「sorgen」這個字的意思。這個字的基本意義是「照顧」,不過是個不及物動詞,因此需要加「für jmdn/AKK」帶出照顧對象:
- Sie muss für ihr im Krankenhaus eingeliefertes Kind sorgen. 她得照顧入院的孩子
這個字另外一個意思是「確保」,介係詞搭配和「照顧」相同:
- Während des Krieges ist es schwierig, im Winter für die Energie zu sorgen. 戰時確保能源供給十分困難
比較特別的是,作為及物動詞時,這個字另一個很常用的意義是「擔心」。不過必須要接反身代名詞,並用「um」帶出擔心對象或事物:
- Anastassia hat sich darum gesorgt, wer während ihres Urlaubs für ihren Hund sorgen konnte. 安娜史塔西亞擔心,假期時誰能照顧她的狗
這個例句中第一個「sorgen」解為「擔心」,第二個解為「照顧」。歌德檢定B1單字表中關於這個字唯獨沒有「擔心」的解釋,不過這個意義事實上很常用。名詞化「DIE Sorge」最常也是指「擔心」的意思:
- Ich habe keine Sorge, dass sie den Zulassungsbescheid bekommen wird. 我不懷疑她將取得入學許可
kümmern
- 核心意義:to care 照顧, to concern 有關
- 時態:kümmert – kümmerte – gekümmert hat
- 基本搭配:sich(AKK) um jmdn/AKK kümmern
- 名詞化:DIE Kummer
這個字也是B1單字表的單字,時常跟「sorgen」搞混。簡單而言,這兩個字在作為照顧時,使用的介係詞不同:「sorgen」只會單獨使用「für」,相較而言「kümmern」較為複雜:
- Normalerweise sorgt in Japan nur die Mutter für Kinder.
- Normalerweise kümmert sich in Japan nur die Mutter um die Kinder.
這兩句都是「在日本通常只有母親照顧孩子」。
另一個意思則是「有關」:
- Das kümmert mich nicht. 這跟我無關
其實這個也可以說:
- Das hat mit mir nichts zu tun. 這跟我無關 = It has nothing to do with me
名詞化則是「Kummer」,主要有三個意思,並使用不同介係詞:
- worry = (心理的)擔心:使用「über AKK」,反義詞為「DIE Freude」
- z.B. Er empfindet Kummer über seine Zukunft. 他擔心他的未來
- trouble = 麻煩:使用「mit DAT」
- z.B. Sie hatte Kummer mit ihrem Partnern. 她跟她伴侶有麻煩
- sorrow = 憂傷:這個比較文學知道就好,同義詞為「DIE Trauer」
另外,「失戀」在德語稱作「Liebeskummer」:
- Danach hat sie Liebeskummer. 然後她就失戀了
字首衍伸單字
besorgen
- 核心意義:to purchase 購買, to acquire 取得
- 時態:besorgt – besorgte – besorgt hat
- 基本搭配:jmdm AKK besorgen
- 名詞化:DIE Besorgung
這個字查字典確實有照顧的意思,相當於「to take care of」。但是更常用於表示「購買」或「取得」的含意:
- Diese internationale Organisation besorgte zahlreiche Medikamente, um den in Afrika lebenden Kindern zu helfen. 該國際組織添購許多藥品幫助非洲兒童
這個句子的「besorgen」可以與「beschaffen」相互替代。如果要補充對象,可以用「jmdm」或者「für jmdn」表示。
另則:「beschaffen」的名詞化為「DIE Beschaffung」:
- Der Wassermangel und die fehlende Infrastruktur führen dazu, dass Frauen mehrere Stunden täglich mit der Beschaffung von Wasser verbringen. 水資源短缺與缺乏基礎建設,導致女性每天多花數小時取得水
💡注意:über AKK besorgt sein = be worried about 擔憂
- Migranten sind zunehmend besorgt über die wachsende Unterstützung für die AfD. 移民越加擔心對另類選擇黨不斷增加的支持
versorgen
- 核心意義:to look after 照顧, to supply
- 時態:versorgt – versorgte – versorgt hat
- 基本搭配:jmdn mit DAT versorgen
- 名詞化:DIE Versorgung
這個詞當然可以當作「照顧」解釋:
- er muss seine alte Mutter versorgen. 他必須照顧老母
這個寫起來比「sich um jmdn kümmern」應該簡單很多。
不過另一個更常用的意思是「供給」:
- Diese internationale Organisation versorgt die in Afrika lebenden Kinder mit zahlreichen medizinischen Ressourcen. 該國際組織提供許多醫療物資給非洲兒童
這句與剛才「besorgen」例句的句構不同之處在於:這邊使用「jmdn」帶出供給對象,並使用「mit DAT」帶出供給物資。
其名詞化則為「DIE Versorgung」:
- Die Investoren sorgen sich um die Stabilität der Energieversorgung in Taiwan. 投資者擔心臺灣能源供給的安定性
entsorgen
- 核心意義:to dispose of 丟棄, 處置
- 時態:entsorgt – entsorgte – entsorgt hat
這個字很簡單就只有丟棄的意思:
- Statt direkt ihren alten Computer zu entsorgen, hat sie ihn im Einkaufszentrum recycelt und einen Rabatt bekommen. 她並未直接丟棄她的舊電腦,而是在購物中心回收並得到張優惠券
- Eine Fabrik entsorgte illegal chemische Abfallsoffe. 該工廠違法棄置化學廢棄物
- Lokale Entsorgungsmöglichkeiten beachten. 注意當地回收方式[包裝警語]