💡 適合程度:A2(初階德語後半)、B1-B2(中階德語)
這裡整理常見「zeichnen」相關單字以及字首衍伸詞彙。這邊的字除「malen」和「zeichen」屬於歌德單字表A2程度單字,其他實則多數不在歌德單字表內。對於初學者而言,只要搞懂「malen」、「Zeichen」和「zeichen」的不同即可,剩餘的內容則主要是針對進階讀者。
章節目錄
基礎單字部分 | 字首衍生單字 |
zeichnen | bezeichnen |
Zeichen | kennzeichnen |
malen、ausmalen、pinseln、färben | auszeichnen |
abbilden、illustrieren | abzeichnen、sich abzeichnen |
fotografieren | nachzeichnen |
entwerfen |
基礎單字部分
zeichnen
- 核心意義:to draw 畫
- 時態:zeichnet – zeichnete – gezeichnet hat
- 基本搭配:AKK / jmdn zeichnen
- 名詞化:DIE Zeichnung
- 形容詞:zeichnerisch
這個字的核心意思就是「畫」,或者比較文學的表達為「勾勒」。這個字要對照「malen」來看。「zeichnen」跟「malen」在英語都是「draw」,但是最大的差別在於工具的不同:「zeichnen」強調的是用筆(Stifte)或蠟筆一筆一劃勾出,而「malen」通常是指水彩創作的技法:
- Zunächst hat Egon mit einem Bleistift ein Porträt seiner Frau gezeichnet. 首先埃貢用鉛筆勾勒出一幅其夫人的肖像
其他可搭配的名詞有:DIE Skizze(sketch 素寫)、DER Plan(計畫)、DER Entwurf(draft 草稿)
名詞「Zeichnung」則意義較為複雜:除基本的「圖畫」以外,亦表示動物的「斑紋」和對某人的「刻劃」:
- Das Kind liest ein Buch mit vielen illustrierten Zeichnungen. 該小孩看著一本有許多插圖的書
無論是動詞或名詞,作為金融用語則表示「認購」,通常會接「Aktien(股票)」這類的名詞。
💡 注意:不要和「ziehen」搞混
DAS Zeichen
- 核心意義:sign 標記, 記號, symbol 象徵
這個字雖然不是動詞,但是就是很容易跟「zeichnen」搞混。實則「zeichnen」真的就是「Zeichen」加上動詞詞尾變成,不過其意思實則已經不容易直接進行聯想。現代德語而言,這個字不管查華語、英語、德語辭典都有很多意思。但是只要記得,這個字最根本的意思就是英語的「sign」:
- Er hat alle Hölzer mit Gelben Zeichen markiert. 他用黃色記號標記每個木材
其他相關的華語對譯有符號、跡象、象徵等;作為「象徵」時同義詞為「Das Symbol」。這邊特別注意:「Zeichen」是指小詞「-chen」結尾,所以單複數同型,但是「Symbol」是外來語,因此複數是在後面加「s」。
這邊補充幾個相關單字:
- DAS Satzzeichen:punctuation mark = 標點符號
- Fragezeichen:question mark = 問號
- Ausrufezeichen:exclamation mark = 驚嘆號
- DAS Komma:comma 逗號 = DER Beistrich
- DER Punkt:period or full stop 句號
- DER Doppelpunkt:colon 冒號
- DAS Semikolon:semicolon 分號
- DIE Ziechensetzung:punktuation = 句讀
- DAS Sternzeichen:zodiac sign = 十二星座
- DAS Sternbild:constellation = 天文學的星座
相關例句:
- ein Zeichen setzen 明確表示 z.B. Das französische Beachvolleyball-Duo setzt ein Zeichen gegen Bikini-Zwang. 法國女子排球組合反對穿著比基尼義務[改寫自 Focus]
malen
- 核心意義:to paint 畫
- 時態:malt – malte – gemalt hat
- 基本搭配:AKK / jmdn malen
- 相關名詞:DIE Malerei 繪畫、DER Maler 畫家
- 形容詞:malerisch 如畫般的 = picturesque
這個字和「zeichnen」最大的差別在於:這個字強調用水彩或顏色繪圖的意思:
- Danach hat Egon seiner Frau mit Wasserfarben ein weiteres Porträt gemalt. 然後埃貢用水彩再畫一幅其夫人的肖像畫
這邊補充幾個對應的單字:
- DIE Wasserfarbe:水彩顏料,表示手法則為「mit Wasserfarben」
- DAS Aquarell:單幅水彩畫,表示手法則為「mit Aquarellfarben」(兩者差別主要是顏料種類使用多寡…)
- DAS Ölgemälde:單幅油畫,表示手法則為「im Öl」。至於「Gemälde」指單幅繪畫,單複數同型
- DER Holzschnitt:單幅木板畫(浮世繪=DER japanische Farbholzschnitt)
這個字另一個意思是「塗抹上色=漆」,受詞可以為「Tür」、「Wohnung」、「Wände」等,用法跟英語的「paint」相同。
另外也可以追加字首成為「ausmalen」:這個字可以簡單表示上色,或者針對室內上色或上圖(例如教堂):
- Der Spanische Saal ist mit Bildern früherer Habsburger Kaiser ausgemalt. 西班牙廳繪滿先代哈布斯堡皇帝的圖像
這個字並沒有名詞化,但是有一個名詞「Malerei」特別只繪畫這門藝術。另外則有形容詞「malerisch」表示「如畫般的」。
另外補充幾個可能看到的相關單字:
- pinseln:to brush = 用畫筆畫。這個字來自於「DER Pinsel(brush 畫筆)」
- färben:to dye = 染色。這個字來自於「DIE Farbe(colour 顏色)」。染料則稱作「DER Farbstoff」,「色素」也是這個字
- 有些時候可以直接用顏色動詞化表示染為某種顏色 z.B. röten = to redden 使變紅
abbilden
- 核心意義:to picture sth/sb 製圖
- 時態:bildet ab – bildete ab – abgebildet hat
- 基本搭配:AKK / jmdn abbilden
- 名詞化:DIE Abbildung
這個字就是把某物或某人製成圖像,但是並不限於哪種圖:也就是說「Bild」、「Zeichnung」或「Foto」都可以:
- Diese schöne Frau ist in der Zeitschrift abgebildet. 雜誌中收錄這個漂亮女人的圖片
其名詞化「Abbildung」則表示單幅「成像」或「插圖」。
作為「插圖」,其同義字為「DIE Illustration」,動詞為「illustrieren」。這個跟英語應該還滿接近的。
fotografieren
- 核心意義:to take a photo 拍照
- 時態:fotografiert – fotografierte – fotografiert hat
- 基本搭配:AKK / jmdn fotografieren
- 名詞化:DIE Fotografie 攝影
這個字應該不用太多解釋。拍照比較簡單的表達是「Foto machen」,這是拍照對象用「von DAT / jmdm」帶出:
- Kannst du von mir ein Foto machen? 可以幫我拍張照嗎?
entwerfen
- 核心意義:to draft 起草
- 時態:entwerft – entwarf – entworfen hat
- 基本搭配:AKK / jmdn entwerfen
- 名詞化:DIE Entwurf
這個字就是打草稿或擬訂的意思:
- Egon sollte eine Skizze entwerfen, bevor er mit seinem Gemälde beginnt. 埃貢在開始畫畫前應該先打草稿
這個字在動名詞搭配時,幾乎可以和所有繪畫相關的名詞進行搭配。當然也可以接文章類的著作。
名詞「Entwurf」也是草稿、草案或草圖的意思。例如法律的草案則可以用組合字「Gesetzentwurf」表達:
- Der formulierte Gesetzentwurf wurde nicht verabschiedet, sondern abgelehnt. 制定的草案並未被通過,而是遭到否決
這邊動詞也能使用「ausarbeiten」。「Entwurf」應該打開 G-Mail 這類文書作業軟體時會很常看到。
字首衍生單字[待補]
bezeichnen
- 核心意義:to describe 描述
- 時態:bezeichnet – bezeichnete – bezeichnet hat
- 名詞化:DIE Bezeihnung
將動詞「zeichnen」結合字首「be-」就能造出這個單字。「zeichnen」結合其他字首的單字有個特色,就是跟「畫畫」這個意思通常沒有直接相關,但是跟名詞「Zeichen」則有些關係。英語中會直接翻譯成「描述」,但是跟「beschreiben」不同,這個字特別強調的是對於「特質(Eigenschaft)」的描述:
- Die Mutter des Toten hat ihren gestorbenen Sohn als ein nettes Kind bezeichnet. 死者母親將其逝去兒子描繪成好孩子
- Reisefieber bezeichnet die Nervosität und Aufregung vor einem Urlaub. 旅行發燒[一詞]指旅行前產生的緊張與興奮(引用:DW-DL、26.07.2024)
注意這邊使用「als」表示描述為何,和英語「to describe A as B」的搭配相同。
名詞化主要有「標記」和「名稱」兩種意思,而後者的同義詞就是「Name」:
- Diese Intellektuellen werden mit der Bezeichnung “Neue Rechte” erfasst. 這些知識分子被以「新右翼」這個名稱概括
參考:[德語單字][德語動詞]表達相關德語動詞整理(點我)
kennzeichnen
- 核心意義:to mark, to characterise 標示
- 時態:kennzeichnet – kennzeichnete – gekennzeichnet hat
- 基本搭配:AKK durch AKK / mit DAT als AKK kennzeichnen
- 衍生字:markieren, charakterisieren, identifizieren
- 名詞化:DIE Kennzeichnung, DAS Kennzeichen
這個字搭配原自「kennen」的字首。同樣字首來源的有「kennenlernen(認識)」和「Kennwort(密碼;字面意義為認識碼)」;不同的是「kennzeichnen」並非分離動詞。這個字的核心意義就是「標示」:例如針對動物或材料進行標記(通常受詞不是人),就會使用這個單字,而標記所使用的道具則用「mit DAT」或「durch DAT」帶出:
- Forscher kennzeichneten Vögel im Wald mit Füßringen. 研究員用腳環標記林中的鳥
另外則是表達某事物使某人或某物有某種特質:
- Feminismus kennzeichnet die Grünen als eine Partei für Gleichberechtigung. 女性主義使綠黨成為追求性別平權的政黨
通常這個字很常用被動式或現在分詞化的型態來表達:
- DIe Grünen sind als eine Partei für Gleichberechtigung gekennzeichnet. 綠黨以追求性別平權的政黨為特徵
- Feminismus sind kennzeichnend für die Grünen. 女性主義是綠黨很重要的特徵
這邊通常主詞都不是擁有該特徵的人或物(除非寫成被動句)。以這邊而言,如果要將綠黨改為主詞,則可能得使用「vertreten(代表)」、「sich einsetzen für AKK / sich beschäftigen mit DAT(致力於)」這類的單字。
這個字的名詞化有兩個。對應「標記」這個動作,名詞化使用「Kennziechnung」(表示特質時這個名詞化不是用)。
另外一個名詞化則是「DAS Kennzeichen」:這個字在B1單字表就只取「車牌」的意思,如果要明確表達是車牌,則有個組合字「Autokennzeichen」。較為抽象的意思就是「標誌」,基本等同「DAS Merkmal」:
- Auf ihrem Gesicht gibt es kein merkwürdiges Kennzeichen. 她的臉沒有記憶點
auszeichnen
- 核心意義:to distinguish 彰顯, to price 標價
- 時態:zeichnet aus – zeichnete aus – ausgezeichnet hat
- 基本搭配:AKK / jmdn zeichnen mit DAT aus
- 名詞化:DIE Auszeichnung
可能各位在基礎德語階段學過「ausgezeichnet」這個形容詞:
- – Wie geht’s dir? 你過得如何?
– Ausgezeichnet! 超讚的!
這個形容詞實則是「auszeichnen」的過去分詞。這邊「auszeichnen」雖然也是表示某種特性,但是不同於「kennzeichnen」通常只表示某種正面特質:
- Die Stabilität der geopolitischen Lage und der Energieversorgung zeichnet Japan als Produktionsstandort aus. 地緣政治與能源供給的穩定性彰顯日本作為生產基地選址的特色
在文法層面,這個字本身在作為「擁有某種特質」時,並沒有被動式的用法。
另外兩個意思則跟標價有關。這個字另一個重要意思則是標價:
- Sie haben beschlossen, dieses Produkt mit 19,99 Euro auszuzeichnen. 他們決定將這項產品的價格標為19,99歐元
如何標價則使用「mit DAT」表達。衍伸自標價這個意思,則可以用來表示某人或某物被認為很好:
- Diese Sportlerin wurde mit einer Medaille ausgezeichnet. 這位女運動員被授予獎牌肯定
這個字的名詞化則是「Auszeichnung」,表示「標價」或「獎章(獎牌、獎狀等)」的意思。另外,如果高分通過考試,則可以使用這個用法:
- Frauen können mathematische Prüfungen ebenfalls mit Auszeichnung bestehen. 女性也能以優異成績通過數學考試
abzeichnen
- 核心意義:to copy 臨摹複製, to sign 簽呈, to emerge 浮現
- 時態:zeichnet ab – zeichnete ab – abgezeichnet hat
- 名詞化:DAS Abzeichen
這個字的主要意思跟「Zeichen」有點難聯想。首先,最基本的意思就是「複製」,這時等同「kopieren」或「nachzeichnen」:
- Man darf den Inhalt dieser Seite nicht ohne Erlaubnis abzeichnen. 未經許可不得複製本站內容
另外則有「閱畢簽名」的意思:不只是簽名,也表示已經讀完該內容。這個字跟「unterschreiben」的差別在於:「abzeichnen」通常較限定於公務環境的內部簽呈:
- Der Chef hat den Bericht bereits abgezeichnet. 老闆已經閱畢並簽署該報告
- Jeder Bewerber muss die verbindliche Erklärung unterschreiben. 每位申請者都得在該聲明簽名
如果真的分不出來,那就都使用「unterschreiben」即可。注意兩個表達簽名的動詞,都是直接以AKK接受詞。
最後,這個詞也可以作為反身動詞使用。
這邊「sich abzeichnen」表示某種事物逐漸明晰或得到認識,相當於英語的「to stand out」或「to emerge」:
- Ein Trend der Spaltung zwischen Männern und Frauen zeichnet sich bei der Bundestagswahl 2021 ab. 2021年國會選舉中呈現男女分化的趨勢
通常主詞可以是「ein Gefahr」、「eine Wende」這類的名詞。
相較而言,名詞化「Abzeichen」跟這些動詞含意都沒什麼關係:基本就是「標誌」和「獎章」的意思。
nachzeichnen
- 核心意義:to copy 臨摹複製, to retrace 回顧
- 時態:zeichnet nach – zeichnete nach – nachgezeichnet hat
這個字的用法很限定,就是從某樣原型模板(Vorlage)複製另一個相同或相似的事物,對應前面所介紹「abzeichnen」的第一個意思。
然而作為衍伸意義,則有用線條勾勒出輪廓的用法:
- Ihr weißer Rock zeichnet die Konturen ihrer unteren Körperhälfte nach. 她的白色裙子勾勒出其下半身曲線
這邊的重點不僅是重現,而是帶出線條的感覺。
最後則是相當於「追溯」的意思,通常受詞為有時間性的事物:
- Professor Gepperts Buch zeichnet die Geschichte der BRD nach. 格博特教授的書回顧西德的歷史
這個詞在DWDS雖然解為「闡述」,但是其解釋並不精確;相較而言例句的參考價值則比較高(點我)。